viernes, 25 de noviembre de 2011

Soluciones socio-económicas para una Democracia real


Hoy mismo hemos visto en clase el tema 1.1. Instituciones de la Democracia ateniense: Asamblea, Consejo, arcontes, prítanos y sistema judicial.
El término “democracia” etimológicamente procede del griego antiguo δημοκρατία, acuñado en la Atenas del siglo V a.C. a partir de δῆμος, que significa pueblo, y de κράτος, que significa poder; es decir, cuando el poder reside en el pueblo, y no cuando el poder (ἀρχή) lo poseen unos pocos (ὀλίγοι), lo que sería “oligarquía”.
Tras la desaparición de la monarquía en Atenas, con Dracón (s.VII a.C.) y Solón (s.VI a.C.) se produjo con equilibrio social, fomentando el comercio y la industria, aumentando así la capacidad económica de la clase media ateniense.
Con el apoyo de los diversos grupos populares, Pisístrato (s.VI a.C.) instauró la tiranía en Atenas (en ésta época el término “tiranía” no tiene aún connotaciones negativas), llevando a cabo una reforma agraria, numerosas obras públicas, que dieron trabajo y dinero, favoreciendo la situación económica, mejoró diversas leyes y el valor de la moneda.
Tras su muerte, sus hijos Hiparco e Hipias subieron al poder. Tras el asesinato de Hiparco, Hipias endureció el régimen tiránico; pero éste fue expulsado por Clístenes con el apoyo del pueblo ateniense.
Después de derribar la tiranía, Clístenes (510 a.C.) elaboró todo un planteamiento social nuevo.
Con todo esto se llegaría a la Democracia en Atenas, donde todos los órganos de gobierno y las actividades jurídicas y militares estaban abiertas a todos los ciudadanos atenienses: la Βουλή  y los πρυτάνεις, la Ἐκκλησία, el Ἄρειος Πάγος, los Ἄρχοντες, los Στρατηγοί, los Δικασταί...; incluso, las λῃτουργίαι, una serie de impuestos indirectos para ciudadanos y metecos.
No nos podemos olvidar de Pericles, quien llevó la democracia ateniense a su máximo esplendor, promoviendo las obras sociales, la cultura y la libertad del ciudadano, convirtiendo la ciudad de Atenas en ejemplo de progreso, arte y saber.

martes, 8 de noviembre de 2011

La Guerra del Peloponeso


            A lo largo del período de la Pentecontecía – período de cincuenta años entre las Guerras Médicas y la Guerradel Peloponeso -, ostentó el poder de la Liga de Delos y gracias al phoros que exigía a sus miembros el Imperialismo ateniense cogió cada vez más fuerza y sustentaba una política muy agresiva.
            Precisamente, estas circunstancias unidas a los sentimientos contrarios por parte de algunas ciudades griegas contra Atenas serían el origen de la Guerra del Peloponeso (431 a.C. – 404/3 a.C.)
            La primera etapa es la conocida como Guerra de Arquidamo, que duró diez años (431 a.C. – 421 a.C.). Este período se caracteriza por las constantes invasiones de la Liga del Peloponeso, comandada por Esparta, en el Ática, lo que obligaba a la población a hacinarse dentro de los Muros Largos, provocando la peste, que diezmó la población y por la que murió el mismo Pericles.
            Tras la muerte de Pericles, se disputaron el poder de Atenas Nicias, partidario de la paz, y Cleón, partidario de la guerra. En una batalla entre Cleón y el rey espartano Brásidas, murieron ambos, subiendo al poder de Atenas Nicias, por lo que se firmó entre ambos bandos la llamada Paz de Nicias, que, en principio, debía durar 50 años; pero con la entrada en política de Alcibíades, de tendencia belicista, esta paz fue poco duradera.
            La expedición fracasada hacia Sicilia provocó el exilio de Alcibíades. Esto provocó la paulatina decadencia de Atenas y la deserción de muchas ciudades aliadas de Atenas. Además, a causa del malestar político ateniense se instauró el régimen oligarca de los Cuatrocientos. Pero la flota llamó a Alcibíades, que derrocó este régimen y volvió a instaurar la democracia.
            En el año 406, Atenas obtuvo su última victoria en la batalla naval de las Arginusas. Pero en el año 405 a.C. obtuvo una gran derrota en Egospótamos por parte del Esparta, comandada por Lisandro, e imponiendo unas duras condiciones a Atenas.

lunes, 7 de noviembre de 2011

Las Guerras Médicas


            Los antecedentes de las Guerras Médicas los encontramos en la costa jonia de Asia Menor, en las colonias griegas como Mileto, cuando éstas cayeron en manos del rey Creso de Lidia, obligándolas a pagar un tributo. Pero la situación se agravó con la entrada en escena del Imperio Persa, cuando Darío I tomó el control de la zona.
            Las ciudades griegas se rebelaron y pidieron ayuda a sus metrópolis; aunque sólo Atenas y Eretria (Eubea) les prestaron ayuda. El ejército heleno ganaba terreno, pero en la batalla naval de Lade la flota griega fue hundida, lo que provocó la consiguiente reconquista de la costa jonia de Asia Menor por parte del Imperio Persa. Además, Darío no se contentó con esto, sino que se lanzó a castigar a aquellas ciudades de la Hélade que habían prestado ayuda a estas colonias jónicas.
            La expedición persa, dirigida por Artafernes y Datis, se dirige en el año 490 a.C. a la conquista de las islasCícladas, de Eubea y del Ática, desembarcando tras arrasar Eubea en la llanura de Maratón, donde aconteció la Batalla de Maratón, donde el ejército persa quedó mal parado ante el ejército ateniense comandado por el general Milcíades.
            Tras esta victoria ateniense y previendo otro ataque persa, diversas ciudades de la Hélade firmaron un pacto militar (συμμαχία).
            Tras la muerte de Darío I, su hijo Jerjes toma el mando y sigue con la idea expansionista de su padre hacia la Hélade. Tras mandar emisarios a todas las ciudades griegas para pedir su sumisión, tanto Esparta como Atenas se negaron. Así en el año 480 a.C. Jerjes se dirigió a la Hélade cruzando el Helesponto por tierra junto con la ayuda de su flota, llegando al paso de las Termópilas, donde el ejército espartano y de otras ciudades griegas comandado por el rey Leónidas I hizo frente al ejército persa en la Batalla de las Termópilas. Pero tras la caída del ejército griego en este paso, la población del Ática y de Atenas tuvo que huir a la isla deSalamina, ya que el ejército persa arrasaba todo por donde pasaba. Temístocles tuvo un plan: entablar batalla en Salamina, ya que, si encerraban a los pesados y grandes barcos persas, éstos acabarían chocando unos contra otros, lo que sucedió, yéndose a pique la flota persa y teniendo una gran victoria la flota griega.
            En el año 479 a.C., el Imperio Persa cayó definitivamente contra el ejército griego en las batallas de Platea y Mícale, poniendo fin a las Guerras Médicas.

miércoles, 12 de octubre de 2011

Μια νέα αρχή

          En los últimos días, hemos trabajado tanto en Griego I como en Griego II la lectura rápida. ¿Cómo? -os preguntaréis-. Pues con una canción en griego, pero en griego moderno. Aunque cambie la fonética, la grafía sigue siendo la misma y mucho vocabulario también; por lo que se puede seguir sin problema.
          ¿Cómo se ha llevado a cabo? Muy fácil. Por grupos de dos-tres alumnos (eso dependerá del público que tengamos en nuestras aulas) he repartido la canción a cada grupo, pero en tiras y en cada tira una o dos frases de la canción, por lo que tenían que ordenarla. Creo que se lo han pasado bien, han practicado la lectura en griego y les ha gustado la canción, que creo que es bien conocida.



Μες στην βροχή προσπαθεί ένα παιδί
            En medio de la lluvia intenta un niño
να ανάψει λευκό μικρό κερί.
            encender una pequeña vela blanca.
Άνεμος φυσάει και κανείς δεν βοηθάει
            El viento sopla y nadie ayuda
να φανεί μια φλόγα στο κερί.
            a que aparezca una llama en la vela.
Περνάει ο καιρός, όλοι θέλουν λίγο φως
            Pasa el tiempo, todos quieren un poco de luz,
μα κανείς δεν είναι τολμηρός.
            pero nadie es fuerte.
Υπάρχει πόνος που δεν γιατρεύει ο χρόνος
            Hay dolor que no cura el tiempo
την ψυχή σαν δεν ανοίξει ο ουρανός.
            como el cielo no abre el alma.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Το παιδί κρατάει το κερί και σας ρωτάει
            El niño coge la vela y os pregunta
Ποιος θέλει που 'χει την καρδιά ψυχρή να ζεσταθεί;
            ¿Quién de los que tienen el corazón frío quiere calentarse?
Μια αστραπή, που την γέννησε η βροχή,
            Un relámpago, que engendra la lluvia,
με μια λάμψη ανάβει το λευκό κερί.
            con un resplandor enciende la vela blanca.
Τότε όλοι ξεχνάνε τον φόβο και ζητάνε
            Entonces todos olvidan el miedo y piden
απ' το παιδί για να φωτίσει όλη την γη.
            por el niño para que alumbre toda la tierra.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
να αγγίξεις για να δεις πως είναι όμορφη η ζωή.
            para acercarse a ver qué bella es la vida.
Τι μικρός είναι ο κόσμος, τι μικρός.
            Qué pequeño es el mundo, qué pequeño!
Είναι εύκολο να γίνει φωτεινός.
            Es fácil que esté iluminado.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
για να λάμψει πια η φλόγα στο κερί.
            para que brille ya la llama en la vela.
Όλοι μαζί, μια νέα ελπίδα.
            Todos juntos, una nueva esperanza.
Όλοι μαζί, μια νέα αρχή, μια ηλιαχτίδα.
            Todos juntos, un nuevo comienzo, un rayo de luz.
Είναι αρκετή μια παλάμη παιδική
            Basta la mano de un niño
να αγγίξεις για να δεις πως είναι όμορφη η ζωή.
            para acercarse a ver qué bella es la vida.

martes, 11 de octubre de 2011

Repaso de gramática griega

          En estas primeras semanas de curso, hemos repasado un poco la gramática griega con los alumnos de Griego II, así hemos recordado aquello que el verano ha hecho olvidar:
- el artículo, los relativos y los pronombre interrogativos-indefinidos,
- en morfología nominal: la primera, segunda y tercera declinaciones, lo mismo con los adjetivos,
- en morfología verbal: la conjugación de λύω, por ejemplo, y las formas nominales (infinitivo y participio), no podemos olvidarnos de los verbos polirrizos,
- también hemos hecho hincapié en las oraciones de relativo o adjetivas, completivas o sustantivas y, por encima, las adverbiales o circunstanciales.

          Espero que todo esto os sirva para enfrentaros a Jenofonte.

El griego en el contexto de las lenguas indoeuropeas



La lengua griega deriva del llamado “tronco indoeuropeo”. El término “indoeuropeo”, acuñado por filólogos y lingüistas, se emplea para designar a un amplio grupo de lenguas, cuyo antepasado común, el indoeuropeo, es una lengua reconstruida, de la que no se han encontrado restos escritos, pero debió hablarse en el IV y III milenio a.C.




Su existencia fue deducida por filólogos al observar similitudes entre diversas lenguas de Europa y oriente próximo, tales como el latín, el griego, el celta, gótico y sánscrito.

Así pues, el territorio que ocupa el indoeuropeo, o mejor dicho, las llamadas lenguas indoeuropeas, va desde la India hasta la Península Ibérica, exceptuando algunas lenguas como el euskera o el etrusco.
Los grandes grupos lingüísticos que derivan de esta lengua reconstruida e hipotética, llamada Indoeuropeo, son los siguientes, que a su vez se dividirán en otras lenguas:
- Grupo Anatolio: hitita (escritura cuneiforme que fue descifrada por Hrozny), luvita, palaico, lidio …
- Armenio.
- Grupo Balcánico: albanés, ilirio …
- Grupo Báltico: antiguo prusiano, lituano y letón.
- Grupo Celta: se divide en dos ramas: una antigua, el celta continental (galo, celtibérico, lepóntico), y otra, el celta insular (gaélico en Irlanda, del que procede el irlandés moderno, y el bretón en Gran Bretaña).
- Grupo Eslavo: antiguo búlgaro (lengua eclesiástica del s IX) y las lenguas eslavas modernas: búlgaro, ruso, bielorruso, ucraniano, polaco, eslovaco, checo, servocroata…
- Grupo Germánico: la variedad más arcaica es el gótico, además se incluyen las lenguas modernas: alemán, inglés, holandés, flamenco, danés, noruego…
- Grupo Helénico o Griego: el más antiguo testimonio de la lengua griega es el micénico; su escritura se descubrió en unas tablillas de barro cocido encontradas en Creta, Micenas y otros lugares de Grecia, fechadas hacia el s.XIV a.C. Este tipo de lengua se dividía en dos sistemas de escritura, los llamados “Lineal A” y “Lineal B”. Las tablillas escritas en este segundo sistema, el lineal B, fueron descifradas por los ingleses Ventris y Chadwick poco después de la Segunda Guerra Mundial (1.952), siguiendo el sistema del cifrado de claves. Este tipo de lengua está escrito en un sistema gráfico de tipo silábico (Lineal B) que se tomó prestado del usado por los cretenses (Lineal A). Posteriormente los griegos utilizaron para su lengua un alfabeto derivado del fenicio. Así pues, ya en el primer milenio a.C. se distinguen varios dialectos (arcado-chipriota, eolio, dorio, jónico-ático). Hacia el s. III a.C. encontraremos una lengua unificada (koiné). La lengua actual de Grecia es el griego moderno.
- Grupo Itálico: formado por el Latín, el Osco y el Umbro. Del latín derivan las “lenguas románicas o romances”: castellano, catalán, gallego, galaico-portugués, francés, italiano, rumano, retorrománico, sardo…
- Grupo Indo-iranio: dentro de la rama india, la lengua clásica es el sánscrito, con una variante arcaica en la que se escribieron los Vedas, textos sagrados del brahmanismo, que se data antes del primer milenio a.C.; la rama irania la forman: el antiguo persa, la lengua de los invasores de Grecia en el s. V a.C. (c.f.: Guerras Médicas), y el avéstico. En la actualidad, la lengua oficial del Irán es el persa y la de la India es el hindi, aunque hay que contar con los innumerables dialectos que se hallan en este país.
- Tocario.